
In Lebanon, Mothers Have Limited Custody Rights after Divorce
As in many countries, women in Lebanon are discriminated against, facilitated by the existence of 15 religion-based personal status laws. One of these laws determines children’s custody

Los individuos ingresan información del individuo y de sus familiares en nuestro sitio web seguro y confidencial.

Tras el envío, nuestro sitio web busca todas las entradas para una coincidencia.

Una vez que se establece un vínculo potencial entre su vínculo familiar, nuestra plataforma ofrece un resultado, allanando el camino para que las familias se reúnan.

As in many countries, women in Lebanon are discriminated against, facilitated by the existence of 15 religion-based personal status laws. One of these laws determines children’s custody
国家失踪与被剥削儿童中心(NCMEC)可以访问有关儿童剥削图像的独特数据,尤其是那些涉及确定的受害者和犯罪者并由多个执法机构举报的图像。 通过NCMEC的合作,并在Thorn的财政支持下,我们能够从NCMEC数据库中提取数据以解决多个研究问题。该项目的主要目标是发展知识,以协助执法部门识别儿童性虐待的受害者。防止儿童性剥削和性虐待的物质和干预。在本研究中,我们首次能够分析来自两个不同数据集的数据:(1)历史数据集,涵盖了所有自7月1日起已确定受害者的活跃交易案例2002年至2014年6月30日(518宗案件,涉及933名受害者); (2)一个现代数据集,涵盖从2011年7月1日到2014年6月30日所有与确定的受害者有关的案件(其中1,965个案件涉及一名罪犯和一名受害者,而633个案件涉及多名罪犯和/或受害者;其中只有一小部分案件进行了积极交易)。 历史记录集使我们能够检查一段时间内的趋势,而现代数据集则有更多信息,这是由于2011年实施了更全面的执法提交表格。

When Kristen Allen’s former partner and her six-year-old daughter failed to arrive at the airport in Toronto one fateful evening in August 2018, her heart
Il sequestro genitoriale internazionale, sia a seguito di un genitore o di un’altra persona che prende o trattiene ingiustamente un minore con l’intento di ostacolare il legittimo esercizio dei diritti dei genitori, merita la piena e tempestiva attenzione delle forze dell’ordine. Il bambino (oi bambini) dovrebbe essere considerato in pericolo, soprattutto quando la persona che prende o trattiene il bambino ha precedentemente minacciato di rapire o danneggiare il bambino o se stesso, o è altrimenti instabile. In questi casi, la responsabilità delle forze dell’ordine è molto più ampia del semplice atto di recupero del bambino. I funzionari e le agenzie che rappresentano, che rispondono prontamente, professionalmente ed efficacemente alle segnalazioni riguardanti ciò che molti termini “rapimenti familiari” diventano, in effetti, un mezzo di protezione per il bambino (Findlay e Lowery, 2011). Questa guida è per le autorità preposte all’applicazione della legge locali, statali e federali che rispondono a casi internazionali di rapimento di minori da parte di genitori. Suggerisce metodi per prevenire i rapimenti internazionali di minori da parte di membri della famiglia; descrive il ruolo delle forze dell’ordine come soccorritore e investigatore iniziale; discute le leggi, i trattati e i rimedi legali applicabili per il recupero e il ricongiungimento dei minori; e delinea le considerazioni per l’azione penale e l’estradizione di autori di reato.

Unfortunately in much of Africa, Asia and Latin America no one is counting missing children, there are no specific laws on missing children, no established protocol and no central missing child registries, there are no mandates to report and no established system to respond
关于失踪,被绑架和/或受到性剥削的儿童的报道可能是公共安全电信和执法机构经历过的最困难,最具挑战性和情感激动的案件之一。 应对这些事件时采取的态度和方法可以确定儿童是否迅速,安全地康复或仍然失踪和/或处于剥削性环境中。 因此,从最初的召唤到案件结案,案件的各个阶段构成了全面的儿童保护应对措施的重要组成部分。 由于公共安全远程通信员是该机构的最初的第一响应者,并且主要负责接收,处理,传输和/或调度呼叫,因此公共安全远程通信员管理初始呼叫的方式构成了该机构的基础和方向。对涉及失踪,被绑架和/或被性剥削的儿童的事件的总体反应。所有机构必须向其成员提供必要的工具和培训,使他们在面对有关失踪,被绑架和/或被性剥削的报道时能够迅速果断地采取行动。孩子们。 机构可以提供的最重要的工具是措辞明确的政策,其中包含逻辑流程和最佳实践,供公共安全电信运营商在接收与这些事件有关的呼叫时遵循