Japon

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Share on print
Print

Sommario

introduzione

Definition du Japon de l'intérêt supérieur de l'enfant: Il n'y a pas de définition convenue et l'État favorise la non-ingérence dans les affaires familiales. Cela laisse le bien-être de l'enfant entre les mains du parent ravisseur.

sfondo

Si la police japonaise publie des données sur les personnes disparues, elle ne publie pas de données spécifiques aux enfants. Le pays ne publie pas non plus de statistiques officielles sur les Enèvements parentaux, que ce soit au niveau national ou international. Cependant, l’organizzazione à ma non lucrativa

Selon les estimations, chaque année entre 150 000 et 200 000 enfants japonais supplémentaires se voent refuser l’accès à un genitore en ragion d’enlèvement et d’aliénation parentaux. La même ONG estime que depuis 1991, au moins 3 milioni d’enfants ont perdu l’accès à un genitore . Ce nombre n’inclut pas les enfants qui ont maintenant plus de 20 ans, qui ne sont plus considérés comme des enfants. le le nombre réel peut être encore plus élevé car les Japonais considèrent que les problèmes familiaux sont très privés et ne partagent généralement pas ces information. Ces enfants peuvent ne pas manquer au sens traditionnel du terme, mais ils n’ont pas accès à un genitore e souvent aux deux groupes de familles élargies.

I genitori a due offrono même vivre dans la même ville, mais à cause d’un système juridique qui ne protège pas les droits de l’enfant , Les enfants japonais ne voient souvent pas leurs deux genitori après le divorce. Même le divorce parmi l’élite japonaise montre à quel point le système est brisé. Lorsque l’ancien Il primo ministro Junichiro Koizumi è divorziato da una donna, prima di tutto il resto del mondo, due figli tandis que son ex donna gardait la garde de leur enfant à naître. Leurs enfants n’ont jamais eu accès pour voir le parent non gardien ou même voir leur (s) frère (s).

Richiedere un'azione

Des lois doivent être mises en place pour protéger l’intérêt supérieur d’un enfant au Japon. Actuellement, le pays est dans un état de désordre anarchique en matière de droit de la famille. Le Japon doit adopter et suivre des lignes directrices clairement définies sur l’intérêt supérieur de l’enfant . Le direttive Ces doivent includono una valutazione professionale appropriata per l’état émotionnel, mental et physique de l’enfant et de ses genitori.

Les procédures doivent être rapides et les enfants doivent avoir accès aux deux genitori partout . Les plaintes pour violenza domestique doivent faire l’objet d’une enquête approfondie avant d’être examinées. Les modalités de garde et de pension alimentaire pour enfants doivent être genitori forcés et non conformes punis . Tout cela doit changer légalement pour assurer le bien-être des enfants japonais.

I genitori ont besoin du soutien de tous les niveaux de la société et les Japonais doivent défendre les droits de leurs enfants et refuser d’acceptre le norme de la monoparentalité .

Si le Japon veut s’attaquer au fait que 56% des enfants des ménages monoparentaux qui travaillent vivent dans la pauvreté, il doit réformer ses anciennes lois sur la garde esclusivo . La garde partagée signifierait que les pères participeraient davantage à l’éducation des enfants, y compris financièrement. Plus important encore, cela signifierait que les enfants grandissent with amour et le soin des deux genitori.

Toute incitation financière à séparer les enfants de leurs genitori doit être éliminée. Les responsables gouvernementaux, les centres de lutte contre la violenza domestique, les tribunaux de droit de la famille et les avocats ne devraient pas profiter du divorce et de la garde esclusivo,

Nous avons besoin de votre aide. Nous voulons que vous connaissiez le faits réels du Japon et partagez-les avec votre réseau partout dans le monde. Les tribunaux de la famille au Japon sont très anciens et dépassés. Veuillez les pousser à réfléchir sérieusement au problème. De nombreux genitori ne voient jamais leurs enfants pas même une fois par an. S’il vous plaît, partagez le sujet et soulevez-le comme un problème grave. Ce problème survient parfois dans les mariages entre des personnes du Japon et des personnes d’autres paga. Le président français Macron un récemment soulevé la domanda avec le Premier ministre japonais. Tuttavia, il n’a pas été diffusé dans les médias japonais.

Diritto di famiglia

Nazionale

Lorsqu’un enfant est né hors mariage au Japon, la garde est automatiquement accordée uniquement à la mère. Et lorsqu’un mariage se termine par un divorce, les genitori sont chargés de trouver ae solution agréable à la garde. Lorsque cela n’est pas possible, le tribunal accorde au parent avec lequel l’enfant vit pleine autorité parentale et garde . C’est généralement la mère, car l’enfant reste souvent avec elle à la maison lorsque les genitori décident de se séparer.

Il n’y a pas de garde partagée au Japon à moins que les genitori ne l’acceptent de leur propre chef. Ainsi, pour presque tous les divorces, un genitore ottente la garde complète et l’autre genitore ne peut voir les enfants qu’avec l’accord du parent gardien.

L’autre genitore – souvent le père – n’a aucun droit légal de contacter ou de rendre visite à l’enfant. Ce n’est pas rare pour l’autre genitore de ne plus jamais revoir son enfant . En fait, il ya eu des cas où des genitori non arrêtés pour avoir tenté de rendre visite à leurs enfants.

Les tribunaux japonais de la famille supposent – à tort – qu’il est dans l’intérêt supérieur de l’enfant de rester dans sonvironnement ou son domicile actuel. Il ne tient pas du tout compte de l’importance pour un enfant de voir ses deux genitori. Étant donné que les pères quittent souvent la maison après un divorce et que la mère reste in the maison familiale, les mères se youent presque toujours accorder la garde complète.

Si le parent non gardien souhaite rester en contact avec l’enfant ou les enfants, il peut en faire la demande auprès du tribunal de la famille. Le tribunal mènera à son tour une enquête et rendra une décision. Si le parent gardien ne se conforme pas à la décision du tribunal, le tribunal peut exiger que le parent verse une compensazione monétaire jusqu’à ce qu’il se conforme à la décision. Su ne sait pas à quelle fréquence une solution est trouvée pour de tels cas. Et pour beaucoup, beaucoup plus de tribunaux n’accordent aucun droit au genitore non gardien sur ses enfants.

Lorsque des représentants du gouvernement, des center de lutte contre la violenza domestique, des tribunaux de droit de la famille et des profiter du divorce et de la garde esclusivo , il n’est pas sorprendente qu’ils résistent au changement. Il n’est pas rare que l’épouse se fasse dire par son avocat de réclamer la violenza domestique pour avoir le dessus dans la procédure de divorce. Les centres de violenza domestique – censés aider les femmes vraiment dans le besoin – sont payés par le gouvernement par personne qu’ils servent. Étant donné que ces centra su un intérêt direct in un afflux plus élevé de femmes, ils n’enquêtent généralement pas sur les allégations de violenza domestique. Au Japon, il n’existe pas de violenza domestique contre un homme.

Les avocats reçoivent également a compensazione supplémentaire corrispondenti à un certo pourcentage de l’argent gagné pour les frais de mariage, le partage des biens associé aux divorces et les pensions alimentaires pour enfants.

C’est l’une des principales raisons pour lesquelles le nombre de ménages monoparentaux a presque doublé pour atteindre 712000 de 1992 à 2016. Le Japon a la part la plus élevée de enfants vivant dans la pauvreté pour les ménages monoparentaux actifs in the pays de l’OCDE à 56% contro 32% aux États-Unis. Sur les 3,5 million d’enfants vivant sous le seuil de pauvreté, seuls 200000 reçoivent une pension alimentaire pour enfants.

La majorité des mères célibataires du pays vivant dans la pauvreté, les enfants paient le prix deux fois . Ils perdent la présence physique et émotionnelle de leur père mais sont également, en moyenne, plus pauvres et moins éduqués, ce qui signifie moins d’opportunités dans leur avenir. Avec sa popolazione en déclin, il Giappone ne peut pas se permettre de perdre una parte importante di un futuro main-d’œuvre a causa della pauvreté et des opportunités limitées.

Il genitore gardien a le plein contrôle des décisions parenti à la garde et peut accepter la coparentalité, mais n’est en aucun cas tenu de le faire. Cela permet au genitore gardien d’effacer complètement l’autre genitore de la vie de l’enfant. Et les tribunaux ne feront absolument rien. C’est pourquoi chaque année 150000 enfants japonais perdent l’accès à un genitore . C’est la perte de la moitié de leur famille élargie, de la moitié de leur identité et d’une grande partie de leur bien-être et de leur avenir. Si un genitore réussit à se battre pour les visites, ce qui est rare, il ou elle aura droit à une heure par mois, voire une heure par an!

Ce qui est encore plus alarmant, c’est que lorsque le parent avec qui vit l’enfant se remarie, il nuovo congiunto peut adopter cet enfant sans même en avertir ou obtenir l’approbation du parent biologique de l’enfant.

Internazionale

Les conjoints étrangers sont victimes de discriminazione en matière de garde d’enfants. Les non-japonais ne peuvent pas être enregistrés come chef de famille (hittousya) in the système «koseki» et qu’en cas de divorce, unite étranger ne peut pas y avoir sa propre entrée.

I genitori qui ont volé leurs enfants «en premier» ne sont pas punis. Ils sont très négatifs pour les «visites» qui offrent aux genitori e aux enfants qui ne peuvent pas se voir des occasiones de se rencontrer. Ils décident de la faible fréquence des visites. Aucune punition si les genitori qui ont volé ne tiennent pas la promesse de visite. La garde exclusive des enfants è adottata al giapponese. En outre, la garde est généralement confiée au genitore qui vivait avec des enfants juste avant le divorce, selon le principe de continuité.

È consigliato ai genitori d’enlever les enfants «d’abord», i conflitti tra i genitori non possono essere amplificati a caso il y aurait des possibilités de parer à nouveau. Les enfants sont déconnectés de leurs genitori qui n’ont aucun problème. Les enfants n’interagissent qu’avec un seul genitore. Les comportements abusifs qui augmentent ces dernières années sont plus faciles à se produire.

Rapimento dei genitori

Nazionale

L’enlèvement parental n’est pas criminalisé au Japon pour les affaires nationales et internationales. In generale, le gouvernement japonais considère cela comme une «affaire de famille» qui est privée et dans laquelle il ne devrait pas intervenir. Étant donné que la garde de l’enfant est accordée au genitore con l’enfant vit au moment de la procédure de divorce, il n’est pas rare que les Japonais Enfant leur enfant avant la procédure.

Internazionale

En vertu de lai japonaise, l’enlèvement parental est illégal et le pays s’est engagé à rapatrier rapidement les enfants enlevés au niveau international par un genitore en tant que signataire de la Convention de La Haye. Tuttavia, le Japon sono critiche per il futuro per il prossimo futuro alla Convention. Le Japon n’a signé la Convention qu’en 2014 après d’intenses pressions étrangères et en est resté sceptique. Des failles dans la législation d’application de la Convention sont souvent utilisées, y comprende un’eccezione per le cas où des allégations d’abus sont faites. Le problème demeure que ces allégations font rarement l’objet d’une enquête appropriée. Malheureusement, la Convention ne peut pas être utilisée rétrospectivement, de sorte que les genitori d’enfants enlevés au Japon avant le 1er avril 2014 ne peuvent pas demander le retour de leur enfant en utilisant la Convention de La Haye.

À ce jour, aucun enfant n’a jamais été rendu à ses genitori. D’un autre côté, le pays est catégorique quant à la poursuite des genitori estranei qui tentent de rentrer ou d’enlever à nouveau leurs enfants hors du Japon, quel que soit le statut de garde de l’enfant dans son pays d’origine .

Ces dernières années, de nombreux gouvernements étrangers ont fait pression sur le Japon pour qu’il respecte ses engagement au titre de la Convention de La Haye. In juillet 2020, après de nombreuses campagnes de la part de genitori europei ayant des enfants enlevés au Japon, il Parlement européen adopte une résolution exprimant ses préoccupations concernant le bien-être des enfants enlevés au Japon et appelant le Japon à faire respecter engagement protéger les enfants et, à terme, réformer son système de droit de la famille pour permettre la garde partagée.

In novembre 2020, le gouvernement américain a tenu des consultations avec le Japon pour réaffirmer l’engagement du pays à résoudre les nombreux cas d’enlèvement impliquant des enfants américano-japonais. Le problème est que ces sforzi di lobbying sull’UE peu ou pas d’effet sur le Japon et tous les enfants enlevés au Japon, quelle que soit leur nationalité, souffrent encore.

Alienazione genitoriale

L’aliénation parentale n’est pas un crime au Japon et le système japonais actuel de droit de la famille permet l’aliénation parentale. Si les genitori qui divorziano ne parviennent pas à s’entendre sur les modalités de garde, ils sont renvoyés au tribunal de la famille où garde esclusivo est accordée. La garde esclusivo revient généralement au genitore avec lequel l’enfant réside à ce moment-là, qui est probablement la mère. Cela signifie souvent que les mères japonaises with lesquelles enfant vit souvent – qu’elle soit mariée à un autre citoyen japonais ou à un étranger – contrôlent si le père peut ou non voir l’enfant. In questo caso, seleziona le donazioni del 2004 dall’Istituto nazionale di ricerca sulla popolazione e la sicurezza sociale, le mere sezionali secondo la guardia nell’80% dei divorzi impliquant des enfants, contre il 50% nel 1970.

À ce stade, il genitore qui n’a pas la garde n’a aucun droit légal de communiquer avec les enfants ou de leur rendre visite, ni même de prendre des décisions concernant la vie de leur enfant. Il appartient au genitore gardien d’autoriser o non ce qui précède. Et si ce genitore ne veut pas que l’autre genitore fasse partie de la vie de l’enfant, il genitore non gardien ne peut pas faire grand-choice.

Avec 240 000 divorzi par an au Japon, secondo la stima qu’environ 170 000 enfants perdent un genitore par an.

Ce qui est pire, c’est que la société japonaise ne parle pas ouvertement d’aliénation ou d’enlèvement des genitori ou la soutient ouvertement ou même indirectement secondo le norme. Les affaires familiales sont très personnelles et ainsi l’aliénation parentale et ses effets sur les enfants ne sont pas quelque ha scelto de ouvertement discuté pour la plupart. Il ya anche cette croyance qu’il est simplement «normal» que la mère ait la garde esclusivo des enfants et que le père continue sa vie sans ses enfants. Cela se voit à tous les niveaux de la société.

Prevenzione

  1. Assurez-vous que votre nom est présent sur les documents officiels japonais. Votre mariage doit être enregistré sur le registre de la famille de votre conjoint japonais. Vous devez également être répertorié come genitore de chacun de vos enfants dans ce registre. Vous pouvez les commander hors du Japon.
  1. Preimpostazione delle copie dei documenti importanti Cela comprende le registre de la famille du conjoint japonais (koseki) et un enregistrement de résidence actuel (jyuminhyou). Nota che le congiunzioni sono straniere ne sont jamais répertoriés sur le jyuuminhyou réel, mais si vous le demandez, ils peuvent vous lister dans la section des remarques. Assurez-vous de le demander pour avoir la preuve que vous viviez ensemble. Certains bureaux gouvernementaux ne le feront toujours pas, mais beaucoup le feront.
    • Gardez des copie des vidéos et des foto de vos enfants et des passeports originaux pour les enfants et faites également des copy des passeports et des certificats de toute la famille. Assurez-vous d’obtenir également une copie du passeport du conjoint japonais, ou au moins notez le numéro.
      • Passaporti e visti
      • Cartes d’enregistrement des étrangers japonais
      • Permis de conduire
      • Prescriptions de médicaments et de lunette
      • Immatriculations de véhicules
      • Cartes d’assurance médicale
      • Carnets d’adresses personnels
      • Elenco delle carte di credito e dei numeri di contatto
      • Actes, baux et titres
      • Certificats de naissance, de mariage, de divorce et d’adoption
      • Registres de déclaration de revenus
      • Immunization et dossiers médicaux
      • Enregistrement des animaux de compagnie et registres vétérinaires
      • Sauvegardes de fichiers informatiques, y compris les carnets d’adresses électroniques
  1. Richiedere un’assistenza giuridica in Giappone. Trouvez un avocat au Japon et déposez une demande pour bloquer le “divorce par consentement mutuel” avant de partir en utilisant le fujyurimouside. Ceux-ci doivent être mis à jour tous les 6 mois.
  1. Gardez vos documenti juridiques valides. Assicura che il visto di residenza sia valido o valido. Si vous n’avez pas encore votre visa de résidence, essayez de l’obtenir pendant que votre together agira toujours comme votre garant. Sinon, c’est plus difficile à obtenir.
  1. Rassemblez et stockez des information sur les membres de la famille. Ottenere nomi, indirizzi, e-mail e numeri di telefono dei genitori, frères et sœurs du conjoint japonais, ainsi que de tous les autres genitori e amis que vous connaissez. Ottenere informazioni sul lavoro è possibile. Ottenete il numero di targa d’immatricolazione e il marchio, il modello o la voce dei genitori del congiunto o voi tutti autre personne qui pourrait les aider à cacher les enfants. Ce sont tous des endroits où les enfants pourraient être cachés ou des personnes auxquelles vous pourriez demander des informations au cas où le conjoint et vos enfants seraient portés disparus à l’avenir. Une bonne excuse pourrait être que vous souhaitiez envoyer des cartes de vœux à l’avenir, ou simplement pouvoir rester en contact lorsque vous n’êtes pas au Japon.
  1. Si vous vivez au Japon, assicurati che le fatture del telefono siano identiche a tutti i numeri delle app telefoniche. Parfois, cela nécessite une demande spéciale à la compagnie de téléphone. Cela peut montrer qui un été consulté pour obtenir de l’aide avant l’enlèvement. È possibile provare il modo migliore per il telefono portatile.
  1. Si le conjoint japonais a eu des problèmes mentaux, tels que des incidents de tentative de suicide, recueillir des informations pour les psychiatres qu’ils ont pu voir, ou les médecins qui les ont traités, ou l’heure et la date des appels aux lignes d’assistance.
  2. Si vous prévoyez un divorce, vous souhaitez probablement recueillir des informations financières sur votre conjoint. Au Japon, la persona «en faute» peut souvent être obligée de payer des sommes importantes pour obtenir le divorce.
  1. Conservez les information clés sur votre enfant. Cela comprende una descrizione écrite complète de vos enfants, comme la couleur des cheveux, la couleur des yeux, la taille, le poids et la date de naissance. En outre, les descriptions doivent inclure des identifiants tels que des lunettes ou des lentilles de contact, des appareils dentaires sur les dents, des oreilles percées et d’autres attributs physics uniques. Gardez les dossiers dentaires et médicaux de vos enfants. Demandez à votre service de police local de faire prendre les empreintes digitales de votre enfant. Prenez des photos couleur de votre enfant tous les six mois. Les Photographies candides peuvent être plus représentatives de l’apparence de votre enfant qu’une photo posée. Certi Stati americani in merito allo sviluppo di programmi in lesquels un echantillon d’ADN di un bambino, si preannuncia all’uscita di un tampone di saliva o di una gotta cantata. Si cela est proposé dans votre état, assurez-vous de conserver le seul échantillon d’ADN prélevé sur votre enfant.
  1. Gardez les lignes de communication ouvertes avec vos enfants. Assurez à plusieurs reprise à vos enfants que vous les aimez. Dites-leur que vous voulez toujours les voir, peu importe ce que les autres disent. Apprenez à vos enfants votre numéro de téléphone et votre indicatif régional et comment composer le téléphone. Expliquez-leur comment contacter votre famille ou un ami proche. Apprenez à votre enfant votre adresse e-mail et apprenez-lui les e-mails. Établissez chez vous une atmosphère de confiance et de soutien afin que vos enfants se sentent en sécurité lorsqu’ils discutent avec vous de situ here peuvent les avoir effrayés or confus.
  1. Conservez votre mouchoir – ou votre sceau personal – dans un endroit sûr où d’autres personnes, y compris votre conjoint, ne peuvent y accéder et falsifier votre signature.

Bambino scomparso

Vous devez contacter immédiatement votre ambassade. Ils peuvent partager des ressources, notamment une list d’avocats, e garantisce il collegamento con il ministère japonais des Affaires étrangères. Certe ambasciate, comme celle des États-Unis, peuvent tenter de rendre visit à l’enfant pour vérifier sa santé et son bien-être.

Au Japon, l’enlèvement d’un enfant par un genitore n’est pas toujours considéré comme un crime. Pour comprendre la situazione juridique de votre cas, il est préférable de consultter un avocat japonais.

le

offre un’assistenza giuridica gratuita aux étrangers à faible revenu. La Fédération japonaise des association du barreau fournit un lien vers des conseils juridiques aux ressortissants étrangers par diverses association du barreau. Ceci est généralement facturé, mais des conseils gratuits sont fournis à certaines personnes à faible revenu.

Alors que les genitori d’un enfant enlevé au Japon peuvent soumettre une demande de retour d’un enfant par l’intermédiaire de l’Autorité centrale de leur pays d’origine, il Japon n’a jamais renvoyé un enfant en vertu de la Convenzione.

Pour les enfants enlevés du Japon vers un autre pays, une demande de retour de l’enfant peut être demandée de l’Autorité centrale de La Haye:

Au Japon, l’Autorité centrale est le ministère des Affaires étrangères. Division de la Convention de La Haye Bureau de la politique étrangère Ministère des affaires étrangères Kasumigaseki 2-2-1 Chiyoda-ku Tokyo 100-8919 Japon Tél: +81 (0) 3 5501 8466 URL:

Courriel: hagueconventionjapan@mofa.go.jp

Credito e contributo

Dichiarazione di non responsabilità legale

I materiali disponibili su questo sito web sono solo a scopo informativo e non allo scopo di fornire consulenza legale. È necessario contattare il proprio avvocato per ottenere consigli in merito a qualsiasi problema o problema particolare.

Aiutaci a migliorare questa pagina!

Abbiamo perso dati o informazioni importanti? Hai qualche suggerimento su come rendere più utile questa pagina? Fateci sapere come!